Deh, quando tu sarai tornato al mondo,
E riposato della lunga via,
Seguito il terzo spirito al secondo,
Ricorditi di me, che son la Pia:
Siena mi fe; disfecemi Maremma:
Salisi colui, che, innanellata pria
Disposando m'avea con la sua gemma.
나를 기억해 주세요!
내 이름은 피아라고 합니다.
시에나가 내게 생명을 주었고
마렘마가 날 죽인 사실은
보
Love's Philosophy
The fountains mingle with the river
And the rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine,
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?--
See the mountains kiss high Heaven,
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained
The Poet's Dream
Percy Bysshe Shelley
On a poet's lips I slept
Dreaming like a love-adept
In the sound his breathing kept;
Nor seeks nor finds he mortal blisses--
But feeds on the aerial kisses
Of shapes that haunt thoughts' wildernesses.
He will watch from dawn to gloom
The lake-reflected sun illume
The yellow bees in the ivy-bloom,
Nor heeds nor sees, what things they be--
Music, When Soft Voices Die
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory,--
Odors, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.--
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed--
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
비젼의 시인, P.B. Shelley는 1792년 Sussex 의 Horsham 부근의 Field Place에서 귀족집안의 장남으로 태어났다. 셸리가 비록 그의 전 생애와 사상을 통하여 이교도적이고 비국교적이었지만, 그의 배경은 아주 엄격한 보수주의적인 배경에서 벗어났다. 그의 선조들은 17세기 이래로 Sussex귀족이었으며 그의 할아버지
인간이 독립인인가, 아니면 집단적으로 존재하는가에 대한 문제로부터 시작된 사회와 인간과의 관계에 대한 해석은 오래도록 해결하지 못한 큰 난제이다. 사회라는 것은 일정한 경계가 설정된 영토에서 종교 ·가치관 ·규범 ·언어 ·문화 등을 상호 공유하고 특정한 제도와 조직을 형성하여 질서를 유
Ozymandias
I met a traveller from an antique land
Who said---"Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the hear
Mutability
Percy Bysshe Shelley
We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly! -- yet soon
Night closes round, and they are lost forever:
Or like forgotten lyres, whose dissonant strings
Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
One mood or modulatio
O World, O Life, O Time (Lament)
O World! O Life! O Time!
On whose last steps I climb,
Trembling at that where I had stood before,
When will return the glory of your prime?
No more--O never more!
Out of the day and night
A joy has taken flight--
Fresh spring, and summer, and winter hoar,
Move my faint heart with grief, but with delight
No more--O never more!
(Percy Bysshe Sh
퍼시셸리 Percy Bysshe Shelley
존 키츠 John Keats
THE AGE OF ROMANTICISM : 낭만주의 시대의 작가들
낭만파 시인 대표작
윌리엄 워즈워스 William Wordsworth <서정가요집>
사무엘 테일러 콜리지 Samuel Taylor Coleridge <실의의 노래>
조지 고든 바이런 Goerge Gordon Byron <카인>,<사르다나팔루스>
퍼시셸리 Percy Bysshe Shelley <첸치